Google Translate and DeepL are two popular machine translation tools that have gained popularity in recent years. While both tools can provide translations from one language to another, their accuracy and quality vary. In general, a professional human translator is still considered to be the best option for accurate and high-quality translations. However, when compared to each other, DeepL is often considered to be more accurate than Google Translate, especially in European languages.
DeepL is known for its high precision and nuance, which is particularly important in professional or detailed translations where small subtleties matter. This is because DeepL is trained on Linguee's massive corpus of manually translated sentences, idioms, and text snippets. In contrast, Google Translate uses a mix of digital resources in various languages, which can sometimes result in poor quality translations.
However, it's worth noting that both Google Translate and DeepL have their strengths and weaknesses. For example, Google Translate supports more languages than DeepL, making it a better option for translating less common languages. Additionally, Google Translate has a more user-friendly interface and is more widely used, which can make it easier to integrate into existing workflows.
In conclusion, while a professional human translator is still considered to be the gold standard for accuracy and quality, both Google Translate and DeepL can provide useful translations in certain situations. DeepL is generally considered to be more accurate than Google Translate, particularly in European languages, but both tools have their strengths and weaknesses that should be considered when choosing a machine translation tool.